May 16, 2013

Disney Shoe Ornaments / Ornamentos de Zapatos Disney

There were some character ear hat ornaments released last july They were so popular they were the inspiration for these new shoe ornaments with artwork created by Disney Design Group artists Cody Reynold sand Costa Alavezos. 
 *
Hubo unos ornamentos de orejas con sombrero de personajes Disney que salieron a la venta el julio pasado. Fueron tan populares que sirvieron de inspiración para estos nuevos ornamentos de zapatos con el trabajo artítico hecho por artistas del Disney Design Group Cody Reynolds y Costa Alavezos.

The shoes each measure approximately 3 inches long by 3.5 inches tall. All of them contain a removable ribbon attachment, which is perfect for those interested in displaying them year round. 
*
Los zapatos miden aproximadamente 7.5 cm de largo y 9 cm de alto. Todos contienen un lazo removible, que lo hacen perfectos para aquellos que están interesados en mostrarlos todo el año.

The details are magnificent, smart and beautiful; such as Mary Poppins' parrot heel (like her umbrella handle), the playing cards inside the Queen of Hearts one, the bone heel in Jack Skellington's, the shell in Ursula's, Aurora's crown and Ariel's tail. What's not to love, I want them all! You will be able to purchase them all starting this summer at the Disney store online.
*
Los detalles son magníficos, inteligentes y bellos; como el tacón de loro de Mary Poppins (como su paraguas), los naipes dentro del de la Reina de Corazones, el tacón de hueso en el de Jack Skellington, el caracol en el de Ursula, la corona en el de Aurora, y el tacón de cola del de Ariel. ¿Cómo no amarlos? ¡Los quiero todos! Pueden comprarlos al empezar la temporada en julio en la Disney Store Online.

Which one are you dying to get for yourself?
*
¿Cuál de estos están muriendo por conseguir?

May 15, 2013

The two New Princes in Into the Woods / Los dos Nuevos Príncipes en Into the Woods



It was announced that Disney was in the makings of launching to the big screen an adaptation of the Broadway musical Into the Woods. So far, it appears their first goal is to assemble a dream cast. 
*
Se anunció que Disney estaba en proceso de lanzar a la pantalla grande una adaptación del musical de Broadway Into the Woods. Hasta ahora, parece que su primera meta es montar un elenco de ensueño.

Meryl Streep, to play the Wicked Witch, and Johnny Depp, to play the Big Bad Wolf were already confirmed, and now, according to the Hollywood Reporter, it appears Chris Pine (Princess Diaries 2) and Jake Gyllenhaal (The Prince of Persia) will be portraying two egotistical brothers who are, in fact, Cinderella’s and Rapunzel’s princes respectively. 
What do you guys think?
*
Meryl Streep, que interpretaría a la Bruja Malvada y Johnny Depp, que interpretaría al Lobo Feroz ya estaban confirmados, y ahora, de acuerdo a The Hollywood Reporter, parece que Chris Pine (Diarios de la Princesa 2) y Jake Gyllenhaal (El Príncipe de Persia) interpretarán a dos hermanos egocéntricos que son, en realidad, el príncipe de Cenicienta y el de Rapunzel, respectivamente.
¿Que piensan?

May 10, 2013

Milt Kahl & Marc Davis



Everybody knows that Frank Thomas and Ollie Johnston were the best of friends. But they were not the only BFFs in the Nine Old Men group. Marc Davis and Milt Kahl were pretty unseparable as well.
*
Todos saben que Frank Thomas y Ollie Johnston eran mejores amigos. Sin embargo, no eran los únicos mejores amigos en el grupo de los "Nine Old Men". Marcd Davis y Milt Kahl eran bastante inseparables también.


They worked in many sequences, their characters alongside each other interactive, like Aurora and Prince Phillip, Cinderella and the Fairy Godmother, Roger and Anita Radcliffe with Cruella DeVil and Peter Pan with Tinkerbell, to name only some. They respected each other's work, Milt often raved about Marc's incredible abilities and artistry in general, whereas Marc admitted that his favorite animator was Milt.
*
Trabajaron en muchas secuencias, en las que sus personajes interactuaban juntos, como Aurora y el Príncipe Felipe, Cenicienta y la Hada Madrina, Roger y Anita con Cruella DeVil y Peter Pan con Campanita, para enumerar algunos. Ellos respetaban mucho el trabajo del otro, Milt fervientemente alardeaba de las increíbles habilidades de Marc y su arte en general, mientras que Marc admite que su animador favorito era Milt.


It didn't stop in the workplace, as they used to hang out with their wives, and the four of them would go to ball games and socialize together. 
The image is from a card Milt made for Marc Davis around 1975 in honor of their friendship, with a drawing of the both of them. 
*
No era algo que sucedía sólo en en trabajo, ya que solían salir con sus esposas, los cuatro iban a partidos y juegos de baseball y socializaban juntos. Esta imagen es de una tarjeta que Milt hizo para Marc Davis alrededor de 1975 en honor a su amistad, con un dibujo de ellos.


Source/ Fuente: DejaView

May 8, 2013

This could have been them... / Éstos pudieron haber sido ellos...






These are some of the looks animators were planning at some point for these Disney characters. Can you imagine if they ended up looking like that?
*
Estos son algunos de los "looks" que los animadores estuvieron planeando a cierto punto para estos personajes de Disney. ¿Pueden imaginarse si hubieran terminado viéndose así? 

May 6, 2013

Merida's Royal Celebration / La Celebración Real de Mérida


Merida's Royal Coronation will take place in the Walt Disney World resort this saturday, May 11th.. There will be a celebratory breakfast at the Contemporary Resort first, to then proceed to the Magic Kingdom parc for the coronation ceremony.
This ia an invitation event only! And it offers the opportunity to get pictures with Merida being crowned, as well as all the princesses together (which is quite rare) and the debut of Merida and Brave merchandise never seen before!
Who wants an invite too?
*

La Coronación Real de Mérida tomará lugar en el Walt Disney World resort este sábado 11 de Mayo, como anunciado. Habrá primero un desayuno de celebración en el Contemporary Resort, para luego proceder a la ceremonia de coronación en el parque de Magic Kingdom.
¡Este evento es solo con invitación! Y ofrece la oportunidad de tomarse fotos con Mérida siendo coronada, así como con todas las princesas juntas (que es muy raro) y el début de mercancía nunca antes vista de Valiente y Mérida.
¿Quién más quiere una invitación?


May 4, 2013

A Monstrous Summer / Un Verano Monstruoso

A 180-foot-tall Mike Wasowski's announcement of April 25th about starting the “Monstrous Summer” with a 24-hour “All-Nighter” in honor of Monsters University.  Magic Kingdom, Disneyland and Disney California Adventure to be open 24 hours the 24th! (24/24). The huge golfing ball (as many call it), Spaceship Earth was transformed to the eye-conic Disney Pixar character for the announcement.
*
Un Mike Wasowski de casi 60 metros de altura hizo el anuncio el 25 de Abril de que se empezará el "Verano Monstruoso" con una amanecida de 24 horas en honor a Monsters University. Magic Kingdom, Disneyland y Disney California Adventure estarán abiertos por 24 horas el dia 24 de mayo (24/24). La enorme bola de golf, como es conocida, Spaceship Earth fue transformada en el icónico personaje de Disney Pixar para el anuncio.


This will be a celebration in both coasts,  and the parks will stay open from 6 am, May 24th to 6 am, May 25th, 2013, local time.
*
Esta será una celebración en ambas costas, y los parques abrirán desde las 6 am el día 24 a las 6 am del 25 de Mayo, 2013, hora local.




In Florida, Magic Kingdom will be themed all Monsters University, and Sully and Mike will be Grand Marshals of the "Celebrate a Dream Come True" day parade, as well as doing appearances in Tomorrowland. Entertainment all day and night long with characters in their pajamas in Town Square, late at night and early morning, and a big dance party around the courtyard in Cinderella Castle.
In California, both parks will have as well many Monsters University- themed entertainment like TLT Monstruos Dance Club, a pajama party in Mickey's ToonTown and the new Fantasy Faire Royal Theatre will become a Royal Dance Hall at night with live band and dancing. There will be photo opportunities with new "Monsters University" dorms in Hollywood Land and a new themed float leading the Pixar Play Parade.
*
En Florida, Magic Kingdom tendrá una temática de Monsters University, y Sully y Mike serán los que liderarán el desfile de "Celebra un Sueño Hecho Realidad", así como estarán firmando autógrafos y tomándose fotos con los invitados en Tomorrowland. Habrá entetenimiento todo el día y noche, con personajes en pijama en la Plaza y una gran fiesta para bailar en el patio del castillo de Cenicienta.
En California, ambos parques tendrán mucho entretenimiento temático de Monsters University como Club de Baile Monstruoso TLT, una fiesta en pijamas en el ToonTown de Mickey y el nuevo Teatro Real Fantasy Faire se convertirá en un salón de baile real donde tocará una banda en vivo y se bailará toda la noche. Habrá  oportunidades para tomarse fotos con los nuevos "dormitorios" de "Monsters University" en Hollywood Land y un nuevo carro alegórico encabezando el desfile Pixar Play Parade.
Source/Fuente: DisneyParksBlog

May 2, 2013

New Cinderella /Nueva Cenicienta

It was confirmed that Disney was working in a live-action film of the classic Cinderella. In addtion it was confirmed Cate Blanchett would play Lady Tremaine (evil stepmother), whereas the title role was still up for grabs, one at the top of the list was Amanda Seyfried (Mamma Mia, Les Miserables).
*
Estaba confirmado que Disney estaba trabajando en una versión live de el clásico Cenicienta. Del mismo modo, estaba confirmado que Cate Blanchett interpretaría a Lady Tremaine (la madrastra), mientras que el rol titular estaba aún por definirse, y uno de los primeros nombres  de la lista era Amanda Seyfried (Mamma Mia, Les Miserables).



On April 30th it was officially announced that Downton Abbey’s star Lily James will be the one to play the iconic princess. She’s going from brunette aristocrat to blonde orphan for the film, and recently this week was spotted with golden locks. The film will be directed by Sir Kenneth Branagh (Thor) and the prince will be played by Game of Thrones’ stud, Richard Madden.
*
El 30 de Abril fue oficialmente anunciado que la estrella de Downton Abbey, Lilly James será la que interpretará a esta icónica princesa. Se transforma de una aristocrática castaña a una huérfana rubia para la película, y ya, recientemente, esta semana, fue vista luciendo rulos rubios. La película será dirigida por Sir Kenneth Branagh (Thor) y el príncipe será interpretado por el guapo de Juego de Tronos, Richard Madden.