Apr 30, 2013

The EPCOT logo / El logo de EPCOT


The logo symbolizes unity, fellowship and harmony around the world. The five outer rings are linked to form the shape of a flower: a celebration of life. The heart of the logo represents the Earth embraced by a star symbolizing hope; the hope that with imagination, commitment and dedication we can create a better tomorrow. 
It’s like poetry, right?
*
El logo simboliza unidad, compañerismo y armonía alrededor del mundo. Los cinco anillos externos están ligados para formar una flor: una celebración de la vida. El corazón del logo representa la Tierra acogido por una estrella, simbolizando esperanza; la esperanza que con imaginación, compromiso y dedicación podemos crear un mejor mañana.
¿Es como poesía, no?

Apr 27, 2013

Minnie inspires collection for Mexico's Fashion Week / Minnie inspira colección en la Semana de la Moda en México


This trendy mouse was the main inspiration in the runway of Pink Magnolia collection in the mexican Fashion Week that took place last week.
*
Esta ratoncita que impone tendencias fue la principal inspiración en la pasarela de la colección de Pink Magnolia en la Semana de la Moda en México, que tomó lugar la semana pasada.

The autumn/winter collection was charming, feminine and flirty, with many pieces à la Minnie Mouse like skirts, tops, cardigans and pants, where the characteristically mouse ears and bows were everywhere!
*
Esta colección otoño/inviero fue encantadora femenina y coqueta, con muchas prendas estilo Minnie Mouse como faldas, tops, chompas y pantalones y los muy característicos lazos y orejas de ratón por todas partes.


I love the details such as the glasses; some of these pieces I can totally see myself wearing. Love to see how Disney inspires fashion. And even Minnie walked down the runway in a fabulous pink dress with feathers.
*
Me encantan los detalles como los lentes; me puedo ver totalmente usando varias de estas piezas yo misma. Me encanta ver como Disney inspira moda. Incluso Minnie caminó por la pasarela en un fabuloso vestido rosado con plumas.


Apr 26, 2013

The new The Little Mermaid blue-ray cover / La nueva portada del blue-ray de La Sirenita


Recently, I posted that The Little Mermaid Diamond Edition Blue-ray and DVD is to be released this autumn. This is the official cover.
Surprisingly, I like it a lot! What do you guys think?
*
Recientemente, publiqué que la edicición diamante del blue-ray y DVD de La Sirenita será distribuido este otoño. Esta es la portada oficial.
Sorpresivamente, ¡me gusta mucho! ¿Qué opinan ustedes?


Apr 25, 2013

Frozen dolls by Mattel / Muñecas Frozen por Mattel

Officially, Mattel has announced that they will be making two dolls from the upcoming new Disney Disney animated feature, FrozenPrincess Anna and Elsa dolls will have a light-up and musical body and, when together and pressing their hands, they sing together. Like Barbie and the diamond castle dolls.
*
Oficialmente, Mattel anunció que estarán produciendo dos muñecas de la próxima película animada de Disney, Frozen. Las muñecas de la  Princessa Anna y Elsa tendrñan un cuerpo musical que se enciende, y cuando juntas y se apreten sus manos, cantan al unísono. Como Barbie y las muñecas del castillo Diamante.

The fact that merchandising for both Frozen leading characters is being done is exciting, but I can’t wait to see what kind of merchandising we will be seeing from the Disney Store.
Source: NovedadesDisney             Flickr
*
El hecho de que la mercancía para ambas protagonistas de Frozen se esté produciendo es emocionante, pero no puedo esperar a ver qué tipo de mercancía veremos del Disney Store.
Fuente: NovedadesDisney             Flickr


Apr 24, 2013

Like owner, like pet? / De tal palo, tal astilla?






I adore this 101 Dalmatians sequence, and since I first watched it, I always try to see the resemblance between dogs and their owners.
The gorgeous story sketches are by the amazing Bill Peet.
*
Adoro esta secuencia de 101 Dálmatas, y desde la primera vez que la vi, siempre trato de ver la semejanza entre perros y sus dueños.
Los bellos bosquejos son por el increíble Bill Peet.


Apr 23, 2013

101 Dalmatians, Disney's first "modern" animated film / 101 Dálmatas, la primera película animada "modern" de Disney


101 Dalmatians set the mark for a different kind of animated feature as being the first "modern" animated Disney film. It had a more artistic and graphic style, which Walt was not very fond of, as he thought it was quite messy. 
*
101 Dálmatas demarcó un nuevo tipo de película animada como siendo la primera "moderna" de Disney. Tenía un estilo más gráfico y artística, que Walt no apreciaba mucho, ya que pensaba que era muy desordenado.


This can clearly be seen in this sketch by Ken Anderson, inspired by Ronald Searle. Although messy, it is alive, realistic. One can feel as if one is inside the frame, and see Roger as a modern man; a man we can identify with. And even though Walt wasn't a fan, the audiences loved it and embraced this film quite well. In fact, it is the favorite of many people I know.
*
Esto puede ser claramente apreciado en este bosquejo por Ken Anderson, inspirado por Ronald Searle. Aunque desordenado, está vivo, realista. Uno puede sentir como si estuviera dentro del margen, y ver a Roger como un hombre moderno; un hombre con quien uno se puede identificar. Asimismo, aunque Walt no haya sido un fan, las audiencias amaron esta película y la recibieron muy bien. De hecho, es una de las favoritas de muchas personas que conozco.

Source: Deja View
*
Fuente: Deja View

Apr 21, 2013

The Little Mermaid in Blue-ray next autumn /La Sirenita en Blue-ray el siguiente otoño


Although  the 3D release in theatres for The Little Mermaid was cancelled, crushing many of our hearts, good news for those who were expecting to see a three-dimensional Ariel. Disney has officially announced the Blue-ray 3D release of this film next autumn, as well as the regular Blue-ray, DVD release.
*
Aunque la distribución en cines de La Sirenita en 3D fue cancelado, rompiendo muchos de nuestros corazones, hay buenas noticias para aquellos  que esperaban con ansias ver una Ariel tridimensional. Disney ha, oficialmente, anunciado la distribución en n Blue-ray 3D el siguiente otoño (hemisferio norte),  o primavera para nosotros en el hemisferio sur, a la vez que el  Blue-ray y DVD regular saldran a la venta.

Apr 20, 2013

Merida the 11th Disney Princess / Merida la 11ava Princesa Disney


In July 2013, Merida will become the 11th Disney Princess, joining the oficial Disney Princess Franchise after Snow White, Cinderella, Aurora, Ariel, Belle, Jasmine, Pocahontas, Mulan, Tiana and Rapunzel.

Anybody gonna be in Scotland in july so he can get a glimpse of the coronation?
*

En Julio 2013, Merida se convertirá en la 11ava Princesa Disney, conformando parte de la Franquicia Oficial de Princesas Disney después de Snow White, Cenicienta, Aurora, Ariel, Bella, Jasmín, Pocahontas, Mulan, Tiana y Rapunzel.

Alguien se encontrará en Escocia en julio para que pueda echarle un vistazo a la coronación?


Apr 19, 2013

Marc's Cruella DeVil / La Cruella De Vil de Marc

Cruella De Vil was another character brought to life by the talented Marc Davis. Here I overlapped a scene drawn by Marc with the finished cell, and I cannot help but to highlight the incredible personality these two characters show in this scene.

Nanny’s determination and kind of comical, standing her ground, while Cruella, holding her cigarette doesn’t even give a damn about this little woman and expects to bid as high as she has to to get what she wants, as she has done all her life. 
The fact that you can read all of that from just one image shows the power, and the talented animation crew that was behind it.
*
Cruella De Vil era otro de los personajes traídos a la vida por el talentoso Marc Davis. Aquí están superpuestas una escena dibujada por Marc con la célula terminada, y no se puede dejar de resaltar la increíble personalidad  estos dos personajes muestran en esta escena.

La determinación de Nanny y cómicamente, retando y firme, mientras Cruella, sujetando su cigarro y casi ni importándole un comino esta pequeña mujer, esperando dar su oferta y conseguir lo que quiere, como ha hecho toda su vida.
El hecho de que se puede leer todo eso de una sola imagen muestra el poder y el talentoso equipo de animación tras de ella.


In the photograph, you can see Marc Davis, Milt Kahl and Ken Anderson being interviewed about 101 Dalmatians. Marc appears to be talking while Milt is ready to jump in with some insight. This was a very exciting film for the animators, as it was the first time they would see their drawings on the screen thanks to the new Xerox process.

Source: DEJA VIEW
*
En la fotografía se puede ver a Marc Davis, Milt Kahl y Ken Anderson siendo entrevistados sobre la película (101 Dálmatas). Marc aparenta estar hablando mientras Milt está listo para interceder con sus opiniones. Esta era una muy emocionante película para los animadores, debido a que sería la primera vez que verían sus dibujos en la pantalla grande con el nuevo proceso Xerox de animación. 

Fuente: DEJA VIEW

Exactly 26 years ago... / Exactamente hace 26 años...

Today, 26 years ago, the talented Milt Kahl, one of the legendary Nine Old Men, left this world, leaving behind a legacy of beloved characters that will stay a part of our lives forever, such as Pinocchio, Bambi, Cinderella, Prince Phillip (Sleeping Beauty), Shere Kahn (The Jungle Book), Robin Hood and Medusa (The Rescuers).

Milt is a role-model and inspiration for animators today, and,even though not the most  charismatic and patient man, he will be remembered for his art and passion.

*
Hoy, hace 26 años, el talentoso Milt Kahl, uno de los legendarios Nine Old Men, dejó este mundo, dejando atrás un legado de amados personajes que serán parte de nuestras vidas por siempre, como Pinocho, Bambi, Cenicienta, el Príncipe Felipe (La Bella Durmiente), Shere Kahn (El Libro de la Selva), Robin Hood y Medusa (Las Aventuras de Bernardo y Bianca).

Milt es un modelo a seguir e inspiración para los animadores de hoy, y, aunque no era el hombre más carismático y paciente de todos, siempre será recordado por su arte y su pasión.

Apr 18, 2013

Who still hasn’t gone to the Epcot Flower & Garden Festival but is dying to go? /¿Quién aún no ha ido al Festival de Flores y Jardines de EPCOT y se muere por ir?


No more 2D Disney films? Cuts in the animation hand-drawn team / ¿No más películas de Disney 2D? Cortes en el equipo de animación a mano



It appears Disney has revealed that they have no intentions of making more hand-drawn or 2D animated feature films at the moment. Not from them, or any of their associated companies, as Disney's chief executive Bob Iger declared at the company's annual shareholder's meeting.
*
Aparentemente, Disney ha revelado que no tiene intenciones en hacer más películas dibujadas a mano (2D) por el momento. Ni de ellos, ni de compañías asociadas, como el jefe ejecutivo de Disney Bob Iger declaró en la reunión anual de accionistas de la compañía.


The hand-drawn animation is being done mostly for television right now, and, even though they are not ruling out the possibility of a film with this technique in the future, at the moment there are none.
The intention of making a comeback with the traditional hand-drawn 2D films like The Princess and the Frog or Winnie the Pooh was not rewarded as they weren't such a hit at the box office as they had hoped, specially comparing them to CGI movies like Bolt or Tangled
*
La animación a mano se está utilizando principalmente para la televisión por ahora, y, aunque no estén descartando la posibilidad de un filme con esta técnica en el futuro, por el momento no hay ninguno.
La intención de lograr un regreso con tradicionales filmes dibujados a mano 2D como La Princesa y el Sapo y Winnie Pooh no fue recompensada ya que no fueron exitosos en la taquilla como se hubiera esperado, especialmente comparándolos a películas CGI como Bolt o Enredados.


To add to this (outrageousness) sadness, there have been cuts at the studios in the 2D animators crew, and, as animator Tom Bancroft reported in his twitter account, remarkable names such as Ruben Aquino (Ursula-The Little Mermaid, Adult Simba-The Lion King), Nik Ranieri (Lumiere-Beauty and the Beast, Hades-Hercules), Alex Kupershmidt (Stitch-Lilo&Stitch, Koda-Brother Bear) and Russ Edmonds (Cody-The Rescuers Down Under, Kala-Tarzan).
*
Para añadir a esta (locuratristeza, han habido reducciones del equipo de animación 2D en los estudios, y, como el animador Tom Bancroft reportó en su cuenta de twitter, nombres de importancia  como Ruben Aquino (Ursula-La Sirenita, Simba adulto-El Rey León), Nik Ranieri (Lumiere-La Bella y la Bestia, Hades-Hércules), Alex Kupershmidt (Stitch-Lilo&Stitch, Koda-Tierra de Osos) and Russ Edmonds (Cody-Bernardo y Bianca en Cangurolandia, Kala-Tarzan).


Personally, I prefer hand-drawn animation as I feel it has much more of a wow factor. I guess kids today might prefer CGI for some reason, but hand-drawn animation is not only a tradition, but a treasure, and I do hope they get to do more 2D films soon, to me, this technique is transcendental. And losing these geniuses that brought so much to us AND to the studios, is with no doubt, one of the (stupidest) saddest things. I don't think Walt would be very happy about this.
*
Personalmente, prefiero la animación con dibujo a mano ya que siento que tiene un factor wow. Quizás los niños de hoy prefieren el CGI por alguna razón, pero la animación a mano no es sólo una tradición, sino un tesoro, y espero que hagan películas 2D pronto, ya que para mí esta técnica es trascendental. Y el perder a estos genios que han dado tanto a nosotros Y los estudios, es, din duda, una de las cosas más (estupidas) tristes.

Source: Digital Spy
*
Fuente: Digital Spy

Apr 17, 2013

Marc Davis 80th Birthday / El 80o Cumplaños de Marc Davis


On March 30th 1993, almost 20 years ago, Marc and Alice Davis threw a garden party with family and friends in celebration of Marc’s 80th birthday.
Andreas Deja was one of the many Disney animators to attend, and instead of getting Marc a store-bought card, he came up with an illustration of Maleficent (one of Marc’s characters) being asked to dance by Jafar (one of the characters Andreas had animated). 
In additon, he wrote the lyrics from an old song in order to point out that Maleficent had an influence on the way he designed and animated Jafar. Simple, clear lines and shapes, resulting in a stylized design for the character. Andreas animated some great villains from the Disney Renaissance, whereas Marc did two great villains from the golden age. He was truly inspired by Marc’s work, what better way to show it than in making him this home-made card.
*
El 30 de Marzo de 1993, es decir, hace casi 20 años, Marc y Alice Davis fueron anfitriones de una fiesta de jardín con familia y amigos en celebración de cumpleaños número 80 de Marc.
Andreas Deja fue uno de los varios animadores de Disney en atender, y en lugar de comprarle a Marc una tarjeta en una tienda, se le ocurrió una ilustración en la que Maléfica (uno de los personajes animados por Marc) estaba siendo invitada por Jafar (uno de los personajes de Andreas) a bailar. Asimismo, escribió la letra de una antigua canción para resaltar  el hecho de que Maléfica había influenciado el modo en el él diseñó a Jafar. Líneas simples y claras, resultando en un diseño estilizado para el personaje. Andreas animó a muchos grandes villanos del Renacimiento Disney, mientras que Marc hizo a dos de las mejores villanas de la época dorada. Fue claramente inspirado por el trabajo de Marc, y qué mejor forma de mostrarlo que en haciéndole esta tarjeta hecha en casa.


In the photo there is Andreas in the very 90s colorful shirt, giving Marc the card. The animation historian Charles Solomon is the one with the glasses in the middle.
*
En la foto se puede ver a Andreas en una colorida camisa, dándole a Marc la tarjeta. Charles Solomon, un historiador de animación es el del medio usando los lentes.


Source: DEJA VIEW

Apr 16, 2013

Alice Davis


We all know Marc Davis' accomplishments as a Disney legend, but his wife Alice was not gonna be left out of the equation.
She worked alongside top notch artists like Mary Blair  in the Disneyland park attraction “It’s a Small World”. Blair did the color and art direction whereas Davis was in charge of the folklore patterns, the research, design and supervision of the manufacturing of the doll’s costumes.
*
Todos sabemos los logros de Marc Davis como una leyenda de Disney, pero su esposa Alice no iba a ser dejada fuera de la ecuación. Ella trabajó con artistas reconocidos como Mary Blair en la atracción del parque de Disneyland "It's a Small World" (Qué Pequeño el mundo es". Blair hizo la dirección de arte y color, mientras que Davis estaba a cargo de los patrones folklóricos, la investigación, diseño y supervisión de la manufactura de los disfraces de los muñecos.


 Alice Davis and Mary Blair working inthe dolls costumes.

Conceptual art and ideas for the folkloric costumes.


Yay Alice! She couldn’t let Marc get all of the Disney magic.
*
Si Alice! Ella no podía dejar que Marc se quedara con toda la magia de Disney.

Labyrinth / Laberinto

"Labyrinth" was a 1986 George Lucas, fantasy film starring Jennifer Connelly and David Bowie. In the film, Jennifer's character, Sarah, has to rescue her brother Toby from an evil goblin King, Jareth (David Bowie). To do so, she has to go through an oversized and fantastic maze. The movie has a rather Star Wars feeling.
*
"Laberinto" fue una película de fantasía de George Lucas de 1986, protagonizada por Jennifer Connelly y David Bowie. En el filme, el personaje de Jennifer, Sarah, tiene que rescatar a su hermano Toby de un Jareth (David Bowie), un rey Goblin malvado. Para conseguirlo, ella debe atravesar un sobredimensionado y fantástico laberinto. La película tiene una sensación de atmósfera similar a Guerra de las Galaxias.

Now that Disney has purchased Lucas Films, it appears they plan in redoing the film. The studios have announced to start working on a new fairytale film, “Labyrinth”, same title as the 1986.  The plot follows a princess who takes a dangerous journey through a magic labyrinth (big shock there) to rescue her father. So the plot is basically the same, except the girl is a princess and instead of rescueing her infant brother its her father. Disney had to do some kind of twist to it. 
*
Ahora que Disney compró Lucas Films, parece que planean en rehacer la película. Los estudios han anunciado que empiezan a trabajar en un nuevo filme de cuentos de hadas, "Laberinto", teniendo el mismo título que en el de 1986. La historia sigue a una princesa que toma un peligroso viaje a través de un laberinto mágico (oh sorpresa) para rescatar a su padre. Así que la historia es básicamente la misma, excepto po el hecho de que la chica es una princesa y en lugar de rescatar a su pequeño hermano, es su padre. Disney le tenía que dar un cierto giro.



This fantasy film is going to be produced by Jim Whitaker and with script by Larry Brenner, and set to be released in 2016. There is no information whether it is going to be CG or a live action film.
*
Esta película de fantasía va a ser producida por Jim Whitaker con el guión de Larry Brenner y con fecha de estreno, por ahora, en el 2016. No hay información sobre si la película sera CG o live action (con elenco real).

Apr 15, 2013

X-MAS Disney Crafties / Manualidades Navideñas Disney

I know it’s not at all new christmas time, but I saw all these disney xmas inspired goodies you can even make yourself at home, and couldn’t resist sharing it with you all. I am for sure trying some next christmas, starting with the Snowman with Mickey Ears cookies!
*
Sé que aún no estamos cerca a la temporada navideña, pero vi estas manualidades Disney navideñas que uno puede hasta hacer uno mismo en casa, y no pude resistir compartirlas. De todas maneras trataré algunas la siguiente navidad, comenzando con las galletas de hombre de nieve con orejas de Mickey!



Mickey and Minnie Peppermint Cookies: http://di.sn/f6z
Sandy Claws Cookies: http://di.sn/m6g
Holiday Mint Mickey Garland: http://di.sn/g6Z
Snowman Cookies: http://di.sn/m6h
Mickey Paper Wreath: http://di.sn/i69
Snowman Cards: http://di.sn/o6E
Mickey’s Handy Candy Ornament: http://di.sn/h6K


*
Galletas de menta deMickey y Minnie: http://di.sn/f6z
Galletas Sandy Claws: http://di.sn/m6g
Guirnalda de Menta de Mickey: http://di.sn/g6Z
Galletas de Muñeco de Nieve: http://di.sn/m6h
Corona de papel Mickey: http://di.sn/i69
Tarjetas de Muñeco de Nieve: http://di.sn/o6E
Ornamento de Mano para Dulces de Mickey: http://di.sn/h6K


Disney Princess Inspired Rings / Anillos Inpirados por Princesas Disney


Here are some of the incredible Princess inspired rings that HECK YEAH DISNEY MERCH  created when bored and playing around with all the custom options on Gemvara.  Sierra is so creative! Check out her post and tumblog with the complete compilation of rings!
These are truly dream rings, as they go for $1K-$5K.
*
Aquí hay algunos de los increíbles anillos inspirador por las Princesas que HECK YEAH DISNEY MERCH  creaó cuando aburrida y jugando con las opciones de personalización de Gemvara. ¡Sierra es muy creativa! Chequeen su publicación y tumblog con la compilación completa de anillos!
Estos son de verdad anillos soñados, y van por precios de $1000 a $5000.


Snow White: A beaming center round ruby rests atop a studded floral arrangement and a thin, gem-accented wreath in blue and yellow sapphires set in white gold. (X)
*
Blancanieves: Un brillando centro redondo reposando sobre un arreglo florar apiedrado y una delgada corona acentuada con gemas en zafiros amarillos y azules en oro blanco. (X)

Cinderella: Two halos of aquamarine surround a cushion-cut, prong-set center blue topaz and continue in tandem down both sides of the white gold band in white sapphire. (X)
*
Cenicienta: Dos halos aguamarina rodean un corte cuadrado, con centro con topaz azul y continúan hacia abajo en tándem a ambos lados de la banda de oro blanco en safiros blancos.(X)

Aurora: Yellow gold softly ripples among pink tourmaline and diamonds, creating an understated heart motif around the center stone, a pink sapphire. (X)
*
Aurora: Oro amarillo suavemente se ondula hacia una turmalina  rosa y diamantes, creando un discreto motivo de corazón alrededor de una piedra central, un zafiro rosado. (X)

Ariel: Set in white gold, two halos of amethyst surround a center garnet and continue down both sides of this dazzling band in emeralds. (X)
*
Ariel: Hecho en oro blanco, dos halos de amatistas rodean un centro de granate y continúa hacia abajo por ambos lados en una banda de esmeraldas. (X)

Belle: The yellow gold fleur-de-lis of the French royal family is set with rubies and elegantly flanks the shield of sapphires, with a center stone of yellow sapphire. (X)
*
Bella: La dorada fleur-de-lis , típico de la familia real francesa está adornado con rubíes, elegantemente flanquea el escudo de zafiros, con un zafiro amarillo como piedra central. (X)


Jasmine: Set in white gold, two small bezel-set sapphires on each side of the gallery add another touch of radiance to accent the center blue topaz and double row of diamonds. (X)
*
Jasmín: Hecho en oro blanco , dos pequeños biceles encrustados de zafiros a cada lado de la galería le añaden un toque radiante para acentuar el topaz azul y la doble fila de diamantes. (X)

Pocahontas: Lacy embellishment of rose gold adds a feminine touch to the round center red garnet and surrounding smokey quartz accents. (X)
*
Pocahontas: Con un adorno con estilo de encaje en oro rosado se logra un toque más femenino al centro redondo de granate rojo, rodeado con acentos de cuarzo ahumado. (X)

Tiana: Two rings of sterling silver petals surround the center emerald and blossoming accents of green amethyst and green tourmaline. (X)
*
Tiana: Dos anillos de pétalos de plata alrededor de acentos en flor de ametistas y turmalines verdes. (X)

Rapunzel: Blooming flowers and braided vines (resembling Rapunzel's hair) of yellow gold run through with diamonds and pink tourmaline accenting this ring while a large, brilliant amethyst takes center stage. (X)
*
Rapunzel:  Flores y enredaderas trenzadas (asemejándose al cabello de Rapunzel) en oro amarillo atraviesan diamantes y turmalinas rosa acentuando este anillo con una gran y brillante ametista que roba el protagonismo. (X)


*