May 23, 2013

The Upcoming Pixar film "Dia de los Muertos" / Película de Pixar en camino, "El Día de los Muertos"


This film, directed by Lee Unkrich (Toy Story 3), is amongst Pixar projects for the future, that was programmed to come to theatres in 2015. It delves into this mexican holiday, and it (probably, it has not been made official yet) tells the story of a family, after a loved one dies, and he/she will accompany his /her relatives in a trip filled with adventure that will take place during the “dia de los muertos".
*
Esta película , dirigida por Lee Unkrich (Toy Story 3), está entre los proyectos futuros de Pixar, que estaba programado de  llegar en el 2015. Esta se sumerge en esta fiesta mexicana, y puede (ya que aún no es oficial) que cuente la historia de una familia. Un familiar cercano fallece, y ellos emprenden un viaje, acompañado por este familiar, lleno de aventura que toma lugar durante la fiesta del "día de los muertos".

In addition, it appears the film got almost canceled because of its polemic title. Thankfully, the project is still a go, but they are going to change the title, which is one of the reasons the release date of the film was pushed to 2016.  Other issues were involving the mexican community, feeling that this holiday is a great tradition they didn’t want stained by this film, if it was not a loyal and true portrayal of their culture.
*
Además, parece que la película casi fue cancelada debido a su polémico título. Por suerte, el proyecto aún está encaminado, pero el título va a ser cambiado, siendo ésta, una de las razones por la que el filme ha sido postergad para el 2016. Otros temas eran en referencia a la comunidad mexicana, y el hecho de que sentían de que esta fiesta es una gran tradición que ellos no querían fuera manchada por esta película, si es que no resultaba ser una visión verdadera y leal de su cultura.

Personally, I would love to see this film. First of all, its Pixar, they create amazing world which are ery sensitive to reality and humanity. They do their homework when it comes to cultural background too, just look at Brave. Also, I am peruvian, and The Emperor’s New Groove is not at all true to peruvian culture right now, or back in the Inca Empire then (like AT ALL). It’s just a film, just like telling a story, to have fun, to make people laugh. It’s not a documentary, so why would people get upset about something like this? I just don’t get it.
What do you guys think?
*
Personalmente, me encantaría ver este filme. Primero que nada, es Pixar, ellos creand increíbles mundos que son sumamente sensibles a la realidad y humanidad. Ellos hacen su tarea cuando se trata de bagaje cultural, solo miren Brave.  Como peruana, puedo decir que Las Locuras del Emperador no era real y leal a la cultura peruana ahora o en tiempos del Imperio Inca (para NADA). Sólo es una película, igual que contar un cuento, es para divertirse, para hacer reír a las personas. No es un documental, así que, ¿por qué la gente se molesta tanto por algo como esto? No lo comprendo.
¿Qué piensan ustedes?

May 22, 2013

2D Merida officially retired / Imágen 2D de Mérida oficialmente retirada

Disney finally pulled the plug with the eleventh Disney Princess's 2D look after the huge number of complains and criticism (including a 200 000 signatures in change.org) they got.
*
Disney finalmente decidió retirar el "look" 2D de la decimoprimera Princesa Disney luego del gran número de quejas y críticas que recibieron (incluyendo unas 200 000 firmas en change.org).  

Brenda Chapman, director and writer for Brave, was one of the people completely against the makeover, saying she Merida was "sexed up". "...look at the attitude. Look at how she’s posed. Look at how much tinier her waist is and how much bigger her boobs are. Look at the off the shoulder dress." -she said in an interview with A Mighty GirlOther criticism aims to the fact that her look went from a round-faced child-like one, to an hour-glass womanly look. 
*
Brenda Chapman, directora y escritora de Brave, fue una de las personas que estaban completamente en desacuerdo con la transformación de Mérida, diciendo que había sido "sexualizada". "... miren la actitud. Miren su pose. Miren cuánto más pequeña es su cintura y cuánto mas grande su pecho. Miren al vestido con un escote de hombros." -dijo en una entreviste con  A Mighty GirlOtro criticismo iba enfocado en el punto que su imagen cambió de una de una niña con cara redonda a una de una mujer con silueta de reloj de arena.


Personally, I do think they are glittering and sexing her up a bit which is not a good role-model for kids, but I don't think their intention is for girls to want to look like her, it's just about making her more appealing in the merchandise. Also, putting her in 2D makes her not stand out in a weird way with the rest, like they did with Rapunzel; it's just logical. If they have made such a fuzz with Merida, what's stopping them going after Punzie next? I think this has been blown way over proportion.
*
Personalmente, si pienso que la están llenado de brillo y sexualixando, cosa que no la convierte en un modelo a seguir para niñas, pero no pienso que la intención de Disney al hacer esto sea para que las niñas quieran verse como ella, simplemente buscan hacerla más atractiva en la mercancía. Además, ponerla en una versión 2D la hace no resaltar de una manera extraña con el resto, como hicieron con Rapunzel; es lógico. Si han hecho tanto alboroto con Mérida, ¿Qué los detiene de ir detrás de Rapunzel luego? Creo que esto ha sido exagerado fuera de proporción.

What are your thoughts about this?
*
¿Qué piensas ustedes al respecto?



May 20, 2013

The Incredibles 2 on its way / Los Increíbles 2 en camino


Brad Bird, director and writer for The Incredibles (and Edna Mode’s voice) has declared to be getting ready for the film’s sequel. He admitted it was because “he loves those characters and their world”. He has already thought of many elements he thinks would work great for The Incredibles 2, but has to first finish Walt Disney Pictures’ Tomorrowland with George Clooney and Hugh Laurie, which will be released December 2014. This could mean that the superheroes film could be coming in 2016 or 2017.
You guys excited?

*
Brad Bird, director y escritor de Los Increíbles (y quien brinda su voz a Edna Mode) ha declarado estar preparándose para la secuela de la película. Ha admitido que se debe a que "ama a esos personajes y su mundo". Ya ha pensado en muchos elementos que piensa funcionarían muy bien para Los Increíbles 2, pero antes debe terminar de trabajar en Tomorrowland, de Walt Disney Pictures, con George Clooney y Hugh Laurie que llegaría a los cines en Diciembre del 2014. Esto podría significa que el filme de superheroes podría estrenarse en el 2016 o 2017.
¿Están emocionados, chicos? 


Source/FuenteMYNEWANIMATEDLIFE and IMDB


May 16, 2013

Disney Shoe Ornaments / Ornamentos de Zapatos Disney

There were some character ear hat ornaments released last july They were so popular they were the inspiration for these new shoe ornaments with artwork created by Disney Design Group artists Cody Reynold sand Costa Alavezos. 
 *
Hubo unos ornamentos de orejas con sombrero de personajes Disney que salieron a la venta el julio pasado. Fueron tan populares que sirvieron de inspiración para estos nuevos ornamentos de zapatos con el trabajo artítico hecho por artistas del Disney Design Group Cody Reynolds y Costa Alavezos.

The shoes each measure approximately 3 inches long by 3.5 inches tall. All of them contain a removable ribbon attachment, which is perfect for those interested in displaying them year round. 
*
Los zapatos miden aproximadamente 7.5 cm de largo y 9 cm de alto. Todos contienen un lazo removible, que lo hacen perfectos para aquellos que están interesados en mostrarlos todo el año.

The details are magnificent, smart and beautiful; such as Mary Poppins' parrot heel (like her umbrella handle), the playing cards inside the Queen of Hearts one, the bone heel in Jack Skellington's, the shell in Ursula's, Aurora's crown and Ariel's tail. What's not to love, I want them all! You will be able to purchase them all starting this summer at the Disney store online.
*
Los detalles son magníficos, inteligentes y bellos; como el tacón de loro de Mary Poppins (como su paraguas), los naipes dentro del de la Reina de Corazones, el tacón de hueso en el de Jack Skellington, el caracol en el de Ursula, la corona en el de Aurora, y el tacón de cola del de Ariel. ¿Cómo no amarlos? ¡Los quiero todos! Pueden comprarlos al empezar la temporada en julio en la Disney Store Online.

Which one are you dying to get for yourself?
*
¿Cuál de estos están muriendo por conseguir?

May 15, 2013

The two New Princes in Into the Woods / Los dos Nuevos Príncipes en Into the Woods



It was announced that Disney was in the makings of launching to the big screen an adaptation of the Broadway musical Into the Woods. So far, it appears their first goal is to assemble a dream cast. 
*
Se anunció que Disney estaba en proceso de lanzar a la pantalla grande una adaptación del musical de Broadway Into the Woods. Hasta ahora, parece que su primera meta es montar un elenco de ensueño.

Meryl Streep, to play the Wicked Witch, and Johnny Depp, to play the Big Bad Wolf were already confirmed, and now, according to the Hollywood Reporter, it appears Chris Pine (Princess Diaries 2) and Jake Gyllenhaal (The Prince of Persia) will be portraying two egotistical brothers who are, in fact, Cinderella’s and Rapunzel’s princes respectively. 
What do you guys think?
*
Meryl Streep, que interpretaría a la Bruja Malvada y Johnny Depp, que interpretaría al Lobo Feroz ya estaban confirmados, y ahora, de acuerdo a The Hollywood Reporter, parece que Chris Pine (Diarios de la Princesa 2) y Jake Gyllenhaal (El Príncipe de Persia) interpretarán a dos hermanos egocéntricos que son, en realidad, el príncipe de Cenicienta y el de Rapunzel, respectivamente.
¿Que piensan?

May 10, 2013

Milt Kahl & Marc Davis



Everybody knows that Frank Thomas and Ollie Johnston were the best of friends. But they were not the only BFFs in the Nine Old Men group. Marc Davis and Milt Kahl were pretty unseparable as well.
*
Todos saben que Frank Thomas y Ollie Johnston eran mejores amigos. Sin embargo, no eran los únicos mejores amigos en el grupo de los "Nine Old Men". Marcd Davis y Milt Kahl eran bastante inseparables también.


They worked in many sequences, their characters alongside each other interactive, like Aurora and Prince Phillip, Cinderella and the Fairy Godmother, Roger and Anita Radcliffe with Cruella DeVil and Peter Pan with Tinkerbell, to name only some. They respected each other's work, Milt often raved about Marc's incredible abilities and artistry in general, whereas Marc admitted that his favorite animator was Milt.
*
Trabajaron en muchas secuencias, en las que sus personajes interactuaban juntos, como Aurora y el Príncipe Felipe, Cenicienta y la Hada Madrina, Roger y Anita con Cruella DeVil y Peter Pan con Campanita, para enumerar algunos. Ellos respetaban mucho el trabajo del otro, Milt fervientemente alardeaba de las increíbles habilidades de Marc y su arte en general, mientras que Marc admite que su animador favorito era Milt.


It didn't stop in the workplace, as they used to hang out with their wives, and the four of them would go to ball games and socialize together. 
The image is from a card Milt made for Marc Davis around 1975 in honor of their friendship, with a drawing of the both of them. 
*
No era algo que sucedía sólo en en trabajo, ya que solían salir con sus esposas, los cuatro iban a partidos y juegos de baseball y socializaban juntos. Esta imagen es de una tarjeta que Milt hizo para Marc Davis alrededor de 1975 en honor a su amistad, con un dibujo de ellos.


Source/ Fuente: DejaView

May 8, 2013

This could have been them... / Éstos pudieron haber sido ellos...






These are some of the looks animators were planning at some point for these Disney characters. Can you imagine if they ended up looking like that?
*
Estos son algunos de los "looks" que los animadores estuvieron planeando a cierto punto para estos personajes de Disney. ¿Pueden imaginarse si hubieran terminado viéndose así? 

May 6, 2013

Merida's Royal Celebration / La Celebración Real de Mérida


Merida's Royal Coronation will take place in the Walt Disney World resort this saturday, May 11th.. There will be a celebratory breakfast at the Contemporary Resort first, to then proceed to the Magic Kingdom parc for the coronation ceremony.
This ia an invitation event only! And it offers the opportunity to get pictures with Merida being crowned, as well as all the princesses together (which is quite rare) and the debut of Merida and Brave merchandise never seen before!
Who wants an invite too?
*

La Coronación Real de Mérida tomará lugar en el Walt Disney World resort este sábado 11 de Mayo, como anunciado. Habrá primero un desayuno de celebración en el Contemporary Resort, para luego proceder a la ceremonia de coronación en el parque de Magic Kingdom.
¡Este evento es solo con invitación! Y ofrece la oportunidad de tomarse fotos con Mérida siendo coronada, así como con todas las princesas juntas (que es muy raro) y el début de mercancía nunca antes vista de Valiente y Mérida.
¿Quién más quiere una invitación?


May 4, 2013

A Monstrous Summer / Un Verano Monstruoso

A 180-foot-tall Mike Wasowski's announcement of April 25th about starting the “Monstrous Summer” with a 24-hour “All-Nighter” in honor of Monsters University.  Magic Kingdom, Disneyland and Disney California Adventure to be open 24 hours the 24th! (24/24). The huge golfing ball (as many call it), Spaceship Earth was transformed to the eye-conic Disney Pixar character for the announcement.
*
Un Mike Wasowski de casi 60 metros de altura hizo el anuncio el 25 de Abril de que se empezará el "Verano Monstruoso" con una amanecida de 24 horas en honor a Monsters University. Magic Kingdom, Disneyland y Disney California Adventure estarán abiertos por 24 horas el dia 24 de mayo (24/24). La enorme bola de golf, como es conocida, Spaceship Earth fue transformada en el icónico personaje de Disney Pixar para el anuncio.


This will be a celebration in both coasts,  and the parks will stay open from 6 am, May 24th to 6 am, May 25th, 2013, local time.
*
Esta será una celebración en ambas costas, y los parques abrirán desde las 6 am el día 24 a las 6 am del 25 de Mayo, 2013, hora local.




In Florida, Magic Kingdom will be themed all Monsters University, and Sully and Mike will be Grand Marshals of the "Celebrate a Dream Come True" day parade, as well as doing appearances in Tomorrowland. Entertainment all day and night long with characters in their pajamas in Town Square, late at night and early morning, and a big dance party around the courtyard in Cinderella Castle.
In California, both parks will have as well many Monsters University- themed entertainment like TLT Monstruos Dance Club, a pajama party in Mickey's ToonTown and the new Fantasy Faire Royal Theatre will become a Royal Dance Hall at night with live band and dancing. There will be photo opportunities with new "Monsters University" dorms in Hollywood Land and a new themed float leading the Pixar Play Parade.
*
En Florida, Magic Kingdom tendrá una temática de Monsters University, y Sully y Mike serán los que liderarán el desfile de "Celebra un Sueño Hecho Realidad", así como estarán firmando autógrafos y tomándose fotos con los invitados en Tomorrowland. Habrá entetenimiento todo el día y noche, con personajes en pijama en la Plaza y una gran fiesta para bailar en el patio del castillo de Cenicienta.
En California, ambos parques tendrán mucho entretenimiento temático de Monsters University como Club de Baile Monstruoso TLT, una fiesta en pijamas en el ToonTown de Mickey y el nuevo Teatro Real Fantasy Faire se convertirá en un salón de baile real donde tocará una banda en vivo y se bailará toda la noche. Habrá  oportunidades para tomarse fotos con los nuevos "dormitorios" de "Monsters University" en Hollywood Land y un nuevo carro alegórico encabezando el desfile Pixar Play Parade.
Source/Fuente: DisneyParksBlog

May 2, 2013

New Cinderella /Nueva Cenicienta

It was confirmed that Disney was working in a live-action film of the classic Cinderella. In addtion it was confirmed Cate Blanchett would play Lady Tremaine (evil stepmother), whereas the title role was still up for grabs, one at the top of the list was Amanda Seyfried (Mamma Mia, Les Miserables).
*
Estaba confirmado que Disney estaba trabajando en una versión live de el clásico Cenicienta. Del mismo modo, estaba confirmado que Cate Blanchett interpretaría a Lady Tremaine (la madrastra), mientras que el rol titular estaba aún por definirse, y uno de los primeros nombres  de la lista era Amanda Seyfried (Mamma Mia, Les Miserables).



On April 30th it was officially announced that Downton Abbey’s star Lily James will be the one to play the iconic princess. She’s going from brunette aristocrat to blonde orphan for the film, and recently this week was spotted with golden locks. The film will be directed by Sir Kenneth Branagh (Thor) and the prince will be played by Game of Thrones’ stud, Richard Madden.
*
El 30 de Abril fue oficialmente anunciado que la estrella de Downton Abbey, Lilly James será la que interpretará a esta icónica princesa. Se transforma de una aristocrática castaña a una huérfana rubia para la película, y ya, recientemente, esta semana, fue vista luciendo rulos rubios. La película será dirigida por Sir Kenneth Branagh (Thor) y el príncipe será interpretado por el guapo de Juego de Tronos, Richard Madden.